Gazetenin tam başlığı şu şekildedir: Anatoli: politika ve ticaret gazetası olup salı, perşembe ve cumartesi basılır.
Daha sonra bu alt başlık “siyasiye, fenniye, tüccariye ve havadisi mütenneviyeden bahis gazeta şimdilik haftada üç defa salı, perşembe ve cuma ertesi çıkar” şeklinde değiştirilmiştir.
Bu değişikliğin ardından bir kez daha değişerek şu şekli almıştır: umur-i siyasiye, meshebiye ve fenniye gazetası olup salı, pencşembe ve cuma irtesi neşr olunur.
Alt başlıktaki bu çok ince değişikliklerin, zaman içinde editörlerin dilsel yaklaşımlarındaki dönüşümleri ifade ettiği söylenebilir. Ayrıca gazetenin fiyatı, ilan verme imkânı, sahibi ve müdür(ler)inin isimleri ile gazetenin büro adresi gibi bilgiler de öğrenilmektedir.
Başlığın hemen üzerinde 3927 sayılı nüsha numarası ve 38. yıl (cilt) numarası yer almaktadır; ayrıca gazetenin yayımlandığı tarih Hicri, Rumi ve Miladi takvimlerle birlikte verilmiş ve haftanın günü belirtilmiştir. Haftanın günleri genellikle Türkçe olarak yazılmıştır, ancak imerologion (takvim) olarak adlandırılan Ortodoks Hristiyan dini bayramları bölümünde bu günler Yunanca verilmiştir. Örneğin bu bölümde şöyle yazmaktadır: 2 (Temmuz, Julian takvimi) savvaton = Cumartesi; Melekler Kraliçesi ve Daima Bakire Meryem’in Kutsal Hırka’nın bırakılması bayramı, 3 kiriaki = Pazar, 4 devtera = Pazartesi.
Bu gazete, tarihçiler, edebiyat tarihçileri ve dilbilimciler için son derece değerli bir kaynaktır.
İmparatorluk içinden ve dışından haberler, kısa duyurular, fiyatlar ve döviz kurları, borsa bilgileri, reklamlar, hava durumu, ilgili haftanın dini bayramlar takvimi ve ayrıca tefrika romanlar şeklinde çok sayıda edebi örnek içermektedir.[1]
Bu çeşitli bölümlerin nasıl göründüğü ve ne tür içerikler barındırdığına dair bazı örnekler şu şekildedir.[2]
22 Ocak 1891 tarihli, 4282 sayılı nüshadaki hava durumu raporu: